SEITE 239 Jainismus gesamte Vorlesung Titel Inhalt vorige Seite Kalpa Sûtra
Gang wie der des königlichen Schwans, ging sie auf die Couch des Kshatriya Siddhârtha. Dort weckte Sie den Kshatriya Siddhârtha, ihn anredend mit freundlichen, angenehmen, liebenswerten, zärtlichen, glanzvollen, schönen, glücklichen, gesegneten, günstigen, verheissungsvollen, ins Herz-gehenden, Herz-lockernden, gut bemessenen, süßen und weichen Worten. (47)
Dann setzte sich die Kshatriyânî Trisalâ, mit der Erlaubnis des Königs Siddhârtha, auf einen Stuhl von staatlichen Intarsien mit verschiedenen Juwelen und Edelsteine in der Form von Arabesken; ruhig und gefasst, sitzend auf einem ausgezeichneten, komfortablen Sessel, redete sie ihn an mit freundlichen, angenehmen, &c. (siehe letzter Absatz), Wörtern, und sprach also: (48)
"O Geliebte der Götter, ich war gerade auf meiner Couch (wie beschrieben in § 32), &c. (siehe § 5), und erwachte, nachdem gesehen habend die vierzehn Träume, nämlich, ein Elefant, &c. Was, um sicher zu sein, mein Herr, wird das glückliche Ergebnis gedeutet durch diese vierzehn berühmten, großen Träume?" (49)
Als der Kshatriya Siddhârtha diese Nachricht von der Kshatriyânî Trisalâ gehört und verstanden hatte, er freudig, erfreut, und fröhlich, &c. (siehe § 5, unten bis) prägt er sich die Träume fest in seinen Kopf, und tritt darauf ein sie bedenkend; er erfasst die Bedeutung dieser Träume mit seiner eigenen angeborenen Intelligenz und Einfühlungsvermögen, welche durch vorergehendes Überlegen waren, und redet die Kshatriyânî Trisalâ mit freundlichen, angenehmen, &c., Worten an, sprach also: (50)
"O Geliebte der Götter, du hast gesehen berühmte Träume, &c. (siehe § 9, auf) du wirst zu einem lieblichen, hübschen Jungen Geburt geben, der wird die Flagge von unserer Familie sein, die Lampe von unserer Familie, die Krone[1] von unserer Familie, das Stirnschmuckstück
nächste SEITE 240