SEITE 115                                                                              Jainismus  Titel Inhalt vorige Seite gesamte Vorlesung                                                         Âkârâga Sûtra

nach Überlegung, sagen: "O Langlebiger! (oder, O Schwester!), ist es mir nicht begegnet für mich anzunehmen Fleisch mit vielen Knochen; wenn du willst, mir einen Teil geben von welcher Größe auch immer, gib es mir; aber nicht die Knochen!" Wenn nach diesen Worten, der anderen (d.h. der Hausbesitzer) sollte Fleisch mit vielen Knochen holen, sie in eine Schale geben und damit zurückkehren, (der Bettler) sollte nicht annehmen solch eine Schale, sei es aus der Hand des anderen oder einem Gefäss[1]; denn es ist unrein und unannehmbar. Aber wenn er es versehentlich angenommen hat, sollte er nicht sagen: "Nein, weg, nimm es!" Wenn man das weiß, sollte er auseinander gehen, und in einen Garten oder eine upâsraya, wo es gibt nur wenige Eier, &c., (alles hinunter zu) Spinnweben, das Fleisch oder Fisch essen, und die Knochen nehmend, sollte er sich an eine abgelegene Stelle begeben und sie lassen auf einem Haufen Asche, &c. (siehe II, 1, 1, § 2). (6)

Wenn ein Haushaltsvorstand fossiles Salz oder Meersalz holen sollte, es in eine Schüssel geben und mit ihm zurückkehren, ein Mönch oder eine Nonne auf einer Bettel-Tour sollte es nicht annehmen, aus des anderen Hand oder Gefäss, denn, &c.

Aber wenn er es versehentlich angenommen hat, sollte er damit zum Hausbesitzer zurückgehen, wenn er noch nicht zu weit weg ist, und sagen, nach Überlegung[2]: "Gabst du mir dies mit deiner vollen Kenntnis oder ohne sie?" Er könnte antworten: " Ich gab es ohne mein volles Wissen; aber tatsächlich, O Langlebiger! Ich gib es dir jetzt; verbrauch es oder teile es (mit anderen)!"

Dann dadurch erlaubt worden, und nachdem er es vom Haushaltsvorstand erhalten hat, sollte er es vorsichtig essen oder trinken, und was er nicht essen oder trinken kann, sollte er

nächste SEITE 116


 

[1] Parahatthamsi vâ parapâyamsi vâ. Dies ist ein typischer Satz, und scheint ziemlich fehl am Platz

[2] Âloeggâ, er sollte darlegen, wäre vielleicht besser